Neben Veranstaltungen und Aktivitäten bieten wir regelmäßige Treffen an, die im gemütlichen, lockeren Rahmen stattfinden und ganz unterschiedlichen Themen haben. Sie stehen grundsätzlich für jeden Interessierten offen.
除了众多项目和活动之外我们还提供定期的氛围轻松的聚会,包含各种不同的主题。原则上欢迎任何有兴趣者参加。
GDCF-Stammtisch / 友谊桥活动:
An jedem 2. Donnerstag im Monat ab 19 Uhr: Abende der Begegnung zwischen Deutschen und Chinesen.
友谊桥为德中朋友提供定期见面交流的机会,每月第二个周四晚七点。
Deutsche Sprachecke / 中国人的德语角:
Einmal im Monat (in der Regel am ersten Dienstag) treffen wir uns zum Deutsch sprechen für Chinesen in gemütlicher Runde.
每月一次(通常每月的第一个周二)供中国人以德语交流的小聚。
Chinesischer Sprachstammtisch / 中文角:
Einmal im Monat besprechen wir Fragen der chinesischen Sprache.
中文角面向正在学习中文的外国朋友,每月聚会一次。
Probeessen / 美食品尝:
Streifzüge durch wechselnde Restaurants, bei dem wir die Vielfalt der internationalen Küche testen.
餐馆试吃品尝活动,带你尝遍杜塞周边的好餐馆,体验各国美食的不同风味。
Wanderungen / 徒步旅行:
Die Gesellschaft für Deutsch-Chinesische Freundschaft (GDCF) Düsseldorf e.V. und die Asian Social Business Community (ASBC) möchten zusammen mit Euch die heimischen Wanderwege erkunden.
杜塞尔多夫德中友好协会以及ASBC协会携手愿与您一起探索本地的诸多徒步幽径。
Radtouren / 自行车旅行:
Wir lassen die Stadt hinter uns und fahren mit dem Rad aufs Land hinaus.
让我们远离城市喧嚣,骑车奔向田野。
Mahjong / 麻将:
Unsere Mahjong-Gruppe trifft sich einmal im Monat – offen für Anfänger und Fortgeschrittene.
麻将会 – 每月一次,初学者及高手皆可参加。
Arbeitskreis Eltern-Kind / 德中友协亲子工作小组:
Einmal im Monat unternehmen wir verschiedene Aktivitäten an verschiedenen Orten für Kinder zusammen mit ihren Eltern.
我们每月组织一次由父母亲与孩子们共同参与的活动,地点与活动内容较灵活。
Arbeitskreis Kunst / 艺术工作委员会:
Nicht erst seit der großen CHINA 8 Ausstellung im Jahr 2015 ist Kunst aus China hierzulande in den Fokus gerückt. Der Arbeitskreis lädt alle Mitglieder und Freunde herzlich dazu ein, chinesische Künstler bei Atelierbesuchen und exklusiven Kuratorenführungen etc. kennenzulernen.
本地对中国艺术作品的关注由来已久,2015年的CHINA8艺术大展更是将其推向台前。艺术与展览工作委员会诚邀所有的会员及朋友们通过拜访展台或者参加导览与对话活动认识与了解来自中国的艺术家。
Arbeitskreis Literatur und Buch / 文学和书籍工作委员会
Der „Arbeitskreis Literatur und Buch“ ist ein Treffpunkt für alle Buchfans. Wir laden zu Lesungen und Gesprächen mit Autor*innen und Übersetzer*innen und tauschen uns über Bücher mit Chinabezug aus.
Chinesische Kochkurse / 中式烹饪课程:
Lernen wie Chinesen zu kochen
学会像中国人一样做饭
DDP-Redaktionssitzung:
Die Redaktion der “Düsseldorfer Drachenpost” trifft sich, um die Artikel der nächsten Ausgabe/n zu besprechen und zu planen.
Vorstandssitzung der GDCF:
Monatliche Treffen des GDCF-Vorstands zur Planung der Vereinsarbeit.
Wichtiger Hinweis: Ab dem 25.05. tritt eine neue Datenschutz-Verordnung in Kraft. Daher müssen wir euch folgenden Hinweis geben: Vor, während und nach den Veranstaltungen der GDCF werden von unseren Fotografen Fotos gemacht. Diese Fotos werden für unsere Internetseite, unsere Social-Media-Seiten und für die Berichterstattung in den Medien, wie der Düsseldorfer Drachenpost, zur Außendarstellung unseres Vereins genutzt. Wir können nicht ausschließen, dass auch Gäste und Besucher auf die Fotos kommen. Für Euch wichtig zu wissen: Mit der Teilnahme an unserer Veranstaltung (mit Eurem Besuch) erklärt Ihr Euch damit einverstanden, dass die von Euch gemachten Fotos auf unseren Internet- und Social-Media-Seiten und in weiteren Medien (zum Beispiel in der DDP) veröffentlicht werden. Das bezieht auch Veranstaltungen ein, die wir mit Kooperationen durchführen, wie beispielsweise die Wandertage mit der ASBC. Die neuen rechtlichen Gegebenheiten machen dies leider notwendig. Wir hoffen natürlich umso mehr auf eure Unterstützung und Verständnis!
由于2020年5月25日开始生效的数据保护法,我们有义务提示您:
在德中友协的各类活动前后以及进行中将会摄影,拍摄的照片将在我们的官方网站、社交网页和媒体报导还有杜塞龙刊上为协会宣传所采用。我们无法完全杜绝参与者及来访者出现在这些照片上的可能性。
您必须了解的:如若参加我们的活动或者在活动期间来访,您已自动同意和允许包含您形象的活动照片在我们的官方网站和社交网页及其他相关媒体页面(例如龙刊)上发布。此协议同时包含我们与其他机构合作举办的活动,例如与ASBC合作的徒步旅行。
此协议因最近的法律规定而变得必不可少,希望得到您的支持和理解!